숙소를 대가로 키키는 제과점의 친절하고 임신한 주인인 오소노를 도와줍니다. 그녀는 빗자루로 상품을 배달하는 “마녀 배달 사업”을 엽니 다. 그녀의 첫 번째 배달은 심하게 간다; 그녀는 돌풍에 걸려 그녀가 제공해야하는 검은 고양이 장난감을 잃는다. 지지는 키키가 진짜 물건을 꺼낼 때까지 장난감인 척한다. 그녀는 배달을 완료하고 Jiji를 구출 할 수 있도록 수리하고 키키로 반환 젊은 화가 우르술라의 집에서 그것을 발견한다. 키키의 배달 서비스의 디즈니의 영어 더빙은 “실용적”으로 설명 된 몇 가지 변경 사항을 포함했다. [43] 변경 사항은 미야자키와 스튜디오 지브리에 의해 승인되었다. [44] [45] 영화의 악보에 추가 및 장식의 숫자가 있다, 그리고 일본 원본에 침묵 섹션에 걸쳐 몇 가지 호화로운 음향 효과. 폴 치하라(Paul Chihara)가 작곡한 추가 음악은 부드러운 피아노 음악부터 산왕의 전당에서 에드바르 그리그의 현악기 연주까지 다양합니다.

[46] 원래 일본 오프닝 테마는 “루즈 노 덴곤”(루주노 덴곤, “루즈의 메시지”)이며, 엔딩 테마는 “야사사 니 츠츠마레타 나라”(야사사 니 츠테마리타 나라)입니다. 오리지널 오프닝 과 엔딩 테마 곡은 시드니 포레스트의 영어 더빙을 위해 작곡하고 연주한 두 개의 신곡인 “Soaring”과 “I`m going to Fly”로 대체되었다. 키키의 배달 서비스의 첫 번째 공식 영어 더빙은 일본 항공의 국제 항공편에 대한 도쿠마 쇼텐의 요청에 유선형 사진의 칼 맥크에 의해 생산되었다. [36] 키키는 성우 리사 미켈슨이 맡았는데, 사츠키는 이웃 집 토토로의 유선형 더빙에서 사츠키의 목소리를 냈다. 이 더빙은 지브리 레이저디스크 박스 세트에서만 사용할 수 있습니다. [37] 그러나, 디즈니가 2010년에 DVD로 영화를 다시 출시했을 때, 영어 더빙의 여러 요소가 변경되어 원래 일본어 버전으로 되돌아갑니다. 하트만의 광고 라인 중 일부는 지지로 삭제되었고, 시드니 포레스트의 오프닝과 엔딩 곡은 원래 일본의 오프닝과 엔딩 곡으로 대체되었다. [51] 또한, Jiji는 키키가 결코 그와 대화할 수 있는 능력을 되찾지 못한다는 것을 암시하며, 원래 영어 버전에 추가된 많은 음향 효과가 제거되었음을 암시하며, 마지막에 다시 말하지 않습니다.